Controlla l'IP del suo account sul sito e vediamo con chi abbiamo a che fare.
Check out the I.P. address on his dating-service account, see what we're dealing with.
Credo di sapere con chi abbiamo a che fare.
I think I know what we're dealing with.
Stai sottovalutando il fatto che adesso sappiamo con chi abbiamo a che fare, e possiamo modificare Monti in modo che sia preparato.
You are overlooking the fact we know what we're up against. And we can modify Monte so that he's prepared.
Vogliamo saperne di piu', su David Robert Jones, su chi ha fondato lo ZFT, e perche'... vogliamo sapere con chi abbiamo a che fare.
We want to know more about David Robert Jones about who funds ZFT and why. We want to know what we're dealing with.
Hai idea con chi abbiamo a che fare?
Any idea who we're dealing with?
Ok, ora sappiamo con chi abbiamo a che fare.
Confirmed identities of who were dealing with.
Se c'e' un giocatore in campo... voglio sapere con chi abbiamo a che fare.
If there's another player at the table, I'd like to know who we're dealing with.
Prima dobbiamo scoprire con chi abbiamo a che fare.
Well, we got to find out what we're up against first.
So con chi abbiamo a che fare.
I know who we're dealing with.
Ok, beh, in questo caso, dobbiamo capire con chi abbiamo a che fare, che cosa vuole e come fermarlo.
All right, well, then, in that case, we have to figure out, uh, who are we up against, what do they want, and how do we stop them.
Sappiamo con chi abbiamo a che fare, giusto?
So we know what we're dealing with here, right?
Forse i cittadini potrebbero dirci con chi abbiamo a che fare e... dove si sono rintanati.
Maybe those folks can tell us who it is we're dealing with and where they're holed up.
Per fermare chi o cosa abbia minacciato... di farle del male, dobbiamo sapere con chi abbiamo a che fare.
To stop whoever or whatever it is that's threatening to get to her, we need to know what we're dealing with.
Non sappiamo con chi abbiamo a che fare.
We don't know what we're dealing with.
Sai con chi abbiamo a che fare.
You know who we're dealing with.
Per vincere, dobbiamo sapere con chi abbiamo a che fare.
It's totally gonna help us win the Worlds if we know what we're up against.
Sai con chi abbiamo a che fare, vero?
You do know who we're dealing with, right?
Quindi con chi abbiamo a che fare?
So what are we dealing with?
Ma dobbiamo sapere con chi abbiamo a che fare.
But we have to know what we're dealing with.
Appena avremo l'autorizzazione sapremo con chi abbiamo a che fare.
As soon as we get clearance, we'll know where we stand.
Sappiamo con chi abbiamo a che fare.
We know what we're dealing with.
Se scopriamo cosa, sapremo con chi abbiamo a che fare.
If we find out what it is, we'll know what we're up against.
Esattamente con chi abbiamo a che fare?
What exactly are we up against here?
Non ha importanza se e' tardi, dobbiamo parlarle stanotte, perche' sia tu che io ci siamo dimenticati con chi abbiamo a che fare.
I can't help how late it is, we've got to see her tonight. Because you forgot, I forgot, and we both forgot who we're dealing with here.
Perche' mi sentirei molto meglio se avessi un'immagine chiara di con chi abbiamo a che fare.
'Cause I'd kind of feel a lot better if I had a clear picture about who we're dealing with.
Abbiamo appena realizzato con chi abbiamo a che fare.
Looks like we just learned what we're dealing with. What's the damage?
Con chi abbiamo a che fare, qui?
What do we got to work with here?
Ok, ragazzi, siamo liberi di fare quello che vogliamo, con chi abbiamo scelto, ogni volta che vogliamo, giusto?
All right, boys, we are free to do whatever we want, with whoever we want, whenever we want, all right?
Ora sai con chi abbiamo avuto a che fare.
Now you know what we're dealing with.
Allora, con chi abbiamo a che fare?
So, who are we dealing with here?
Ma allora... con chi abbiamo parlato?
Well... then who did we talk to?
Scopriamo con chi abbiamo a che fare.
We'll see what we're dealing with.
In effetti... sappiamo esattamente con chi abbiamo a che fare.
Actually... We know exactly who we're up against.
Ma lo sa almeno con chi abbiamo a che fare?
Do you have any idea who you're dealing with?
Far uscire qualcuno vivo ci fara' capire meglio con chi abbiamo a che fare.
Getting somebody out alive will give us a better idea of what we're dealing with.
Quando si guarda con chi abbiamo a che fare...
When you look at the people you deal with..
Affrontiamo incertezze quando non sappiamo con chi abbiamo a che fare, non abbiamo una visione completa di una transazione e non possiamo far ricorso a nulla se le cose vanno male.
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with, not having visibility into a transaction and not having recourse if things go wrong.
Prendiamo il primo esempio: non sapere con chi abbiamo a che fare.
So let's take the first example, not knowing who we're dealing with.
3.4259991645813s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?